Archives de mots clés: langue française

Le vocabulaire de l’agriculture s’enrichit

Journal Officiel de la République Française
Un avis du Journal Officiel de la République Française n°0190 du 19 août 2015 a officialisé l’adoption de nouveaux termes dans le vocabulaire de l’agriculture. C’est ainsi que l’agro-écologie et l’agroforesterie font désormais partie de la langue française.

1. agro-écologie, n.f.

Domaine : Agriculture-Environnement.
Définition : Application de la science écologique à l’étude, à la conception et à la gestion d’agrosystèmes durables.
Voir aussi : agriculture durable.
Équivalent étranger : agroecology.

2. agro-écologie, n.f.
Domaine : Agriculture-Environnement.
Définition : Ensemble de pratiques agricoles privilégiant les interactions biologiques et visant à une utilisation optimale des possibilités offertes par les agrosystèmes.
Note : L’agro-écologie tend notamment à combiner une production agricole compétitive avec une exploitation raisonnée des ressources naturelles.
Voir aussi : agriculture biologique, agroforesterie.
Équivalent étranger : agroecology.

3. agroforesterie, n.f.
Domaine : Agriculture-Forêt.
Définition : Mode de production agricole associant sur une même parcelle des plantations d’arbres à d’autres cultures, dans la perspective d’effets bénéfiques réciproques.
Note :
1. Les arbres plantés peuvent appartenir à des essences autres que forestières, notamment fruitières.
2. L’agroforesterie est une des pratiques recommandées en agro-écologie.
Voir aussi : agro-écologie (2).
Équivalent étranger : agroforestry.

Le chou dans la langue française

Chou de Milan © Giuseppe Porzani - Fotolia.com

J’espère ne pas trop vous prendre le chou avec ce petit billet faisant le lien entre les expressions familières de la langue française et ce légume bienvenu en automne et en hiver. Et si vous en avez ras le chou, tant pis !

Pour réussir la culture de choux savoureux, rien de plus facile :
« Plante tes choux sous la constellation du fumier, Et cuis-les sous celle du lard. »

Et voici quelques expressions faisant la part belle au chou :

  • Faire chou blanc
  • Faire ses choux gras de quelques chose
  • Être bête comme chou
  • Avoir les oreilles en feuilles de chou
  • Un bout de chou
  • Une feuille de chou (le journal)
  • Ménager la chèvre et le chou
  • Être dans les choux
  • Entrer dans le chou à quelqu’un (prendre le chou de quelqu’un)
  • Se casser le chou

« En juin et en août, Ni huitre ni chou. » Mais « Chaque chose en son temps, Les navets et les choux dans le mois de l’Avent. »

C’est chou (chouette), le chou, non ?

La poire dans la langue française

Poires © Giuseppe Porzani - Fotolia.com
Nombreux sont les fruits ou légumes employés dans des expressions du langage familier français. Démonstration avec un fruit de saison, la poire.

Vous allez me dire que je ramène encore ma poire ! Et bien oui, et je ne couperai pas la poire en deux…

Entre la poire et le fromage
Recevoir en pleine poire
Être une bonne poire
Se fendre la poire.

Et quelques dictons faisant la poire belle :
« Il est bon de se garder une poire pour la soif. »
Mais Pierre Perret préfère : « Il faut toujours garder une soif pour la poire. »
« La poire fait boire, la pomme désaltère. »

Poire et météo…
« Si le soleil luit à la Saint-Eulalie (10 décembre), Il y aura pommes et poire à la folie. »
« Bonne ou mauvaise poirette, Il faut que mars la trouve faite. »
« Saint-Jacques (25 juillet), à la pomme, à la poire, Donne le sel et le poivre. »
« Pêches et poires au mois d’août, De bons raisins ont fait le moût. »
« Quand la poire passe la pomme, Garde ton vin, bonhomme. Mais si la pomme passe la poire, Hardiment tu peux le boire. »

Connaissez-vous d’autres expressions ou dictons faisant référence à la poire ?